-
1 осушить
осушить болото – цъыфдзаст ныссур кæнын
осушить до дна – бынмæ ануазын
-
2 осушить
осушить 1. trocknen vt; entwässern vt (почву); trockenlegen vt (болото и т. п.) 2. разг. (выпить до дна) leeren vt -
3 осушить
drain; dry; emptyосушил; осушенный — allowed to dry
выпить до дна, осушить стакан — to drink a glass dry
-
4 осушить
1) assécher vt, dessécher vt; drainer vt ( дренировать); tarir vt (озеро, колодец и т.п.)2) разг. ( выпить до дна) vider vt••осушить слезы кому-либо — sécher ( или essuyer) les larmes de qn -
5 осушить залпом
quaff глагол: -
6 осушить
сов. что1. гъэгъушъыносушить болото орыжъыр гъэгъушъын2. (выпить до дна) итыр ипшъун, ипхъупIыкIыносушить стакан стэчаным итыр ипшъун -
7 осушить
сов., вин. п.1) secar vt, desecar vt, resecar vt; drenar vt, avenar vt ( дренировать)2) ( выпить до дна) vaciar vt, apurar vt; beber hasta las hecesосуши́ть стака́н — apurar el vaso
••осуши́ть слёзы ( кому-либо) — enjugar las lágrimas (a)
осуши́ть глаза́ — enjugarse los ojos, dejar de llorar
* * *сов., вин. п.1) secar vt, desecar vt, resecar vt; drenar vt, avenar vt ( дренировать)2) ( выпить до дна) vaciar vt, apurar vt; beber hasta las hecesосуши́ть стака́н — apurar el vaso
••осуши́ть слёзы ( кому-либо) — enjugar las lágrimas (a)
осуши́ть глаза́ — enjugarse los ojos, dejar de llorar
* * *vgener. (âúïèáü äî äñà) vaciar, apurar, avenar (дренировать), beber hasta las heces, desecar, drenar, resecar, secar -
8 осушить
1) trocknen vt; entwässern vt ( почву); trockenlegen vt (болото и т.п.)2) разг. ( выпить до дна) leeren vt -
9 осушить
сов., вин. п.1) secar vt, desecar vt, resecar vt; drenar vt, avenar vt ( дренировать)2) ( выпить до дна) vaciar vt, apurar vt; beber hasta las hecesосуши́ть стака́н — apurar el vaso••осуши́ть глаза́ — enjugarse los ojos, dejar de llorar -
10 осушить
1) assécher vt, dessécher vt; drainer vt ( дренировать); tarir vt (озеро, колодец и т.п.)2) разг. ( выпить до дна) vider vtосуши́ть бока́л — vider un verre
••осуши́ть слёзы кому́-либо — sécher ( или essuyer) les larmes de qn
* * *v1) gener. mettre à sec2) colloq. être rincée -
11 осушить
1) trócknen vt; entwässern vt ( почву); tróckenlegen vt (болото и т.п.)2) разг. ( выпить до дна) léeren vt -
12 осушить бокал до дна
Универсальный русско-английский словарь > осушить бокал до дна
-
13 осушить бокал до дна
vgener. den Kelch bis zur Neige leeren, ein Glas bis auf den Böden leerenУниверсальный русско-немецкий словарь > осушить бокал до дна
-
14 осушить стакан до дна
vУниверсальный русско-немецкий словарь > осушить стакан до дна
-
15 до дна
I• ДО ДНА[PrepP; Invar; adv]=====- drink it (a glass etc) (right) down;- down it (a glass, one's vodka etc);- gulp down (a glass <one's drink etc>);- [used as a toast to cheer others to finish their drinks] bottoms up!♦ Довольный эффектом, он [граф] допил до дна бокал... (Аксёнов 7)....Satisfied with the effect he [the count] had produced, he downed the rest of his champagne (7a).♦ "Нет, так не пойдёт! Желаете счастья зятю и дочери, а сами не пьете", - упрекнул Кокетай засмущавшегося деда Момуна. "Ну разве что за счастье, я что ж", - заторопился старик. На удивление всем, он ахнул до дна почти полный стакан водки... (Айтматов 1). "No, no, that will not do! You toast to the happiness of your daughter and your son-in-law and then don't drink yourself," Koketay reproached the embarrassed Momun. "Well, if its to happiness, sure..." he mumbled hurriedly And, to everyone's surprise, he gulped down almost a full glass in a single breath (1a).♦ Мужчины смотрели восторженно: "Людмила Петровна, за вас! До дна! Все пьют за Людмилу Петровну!" (Трифонов 1). The men gazed at her in delight and exclaimed, "To you, Liudmila Petrovna! Bottoms up! Everybody drink to Liudmila Petrovna!" (1a).2. испытать, понять, исследовать что etc до дна (to experience sth.) profoundly, (to understand, study sth.) completely:- fully;- to the (its, their) very core.♦ Смысл каждой беседы: себя без надобности не открыв - собеседника понять, понять до дна (Солженицын 5). The purpose of any conversation is to understand your partner fully without unnecessarily exposing yourself (5a).♦ Он и веру, и древность, красоту, музыку, людей кругом себя трогал с одинаковым ледяным рвением - изучал. Не просто узнавал, а изучал... до последней капли, до дна (Трифонов 5). He approached religious faith, antiquity, beauty, music, and the people around him all with the same icy zeal and subjected them to the same scrutiny. He did not merely learn about them, but he analyzed them inside and out, to their very core (5a).II• НА ДНЕ быть, оказаться и т. п.; НА ДНО опускаться, попасть; ДО ДНА докатиться[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human)]=====⇒ (to descend to) the lower levels of society, (to be) in declasse surroundings:- X ended up in the gutter (on the garbage heap, on skid row);- [in limited contexts] X hit rock bottom.♦ [Глебов] что-то когда-то слышал о том, что Шулепа пропал, докатился до дна... (Трифонов 2). Не [Glebov] remembered hearing some time ago that Shulepa had dropped out of sight and had probably ended up somewhere on the garbage heap (2a).♦ Проходимцу с высшим образованием не надо опускаться на " дно". Он может прекрасно спиваться и на высоких должностях, которых у нас великое множество (Зиновьев 2). There is no need for a careerist with higher education to descend to the "lower depths"; he can perfectly well become an alcoholic in one of the high positions which we have in abundance (2a). -
16 до дна
1) (целиком, полностью (узнать, использовать и т. п.)), тж. до донышка (know smb., smth.) like a book; (sort smb. out) good and proper; (make) the best of smth.- Нет, на полжизни обожглась, теперь построже надо... Пока человека до дна не узнаю, меня к нему не повернёшь... (Е. Мальцев, От всего сердца) — 'No, I've burned my fingers once, thank you. I'll be more careful next time. I won't consider any man until I know him like a book.'
Она смутно догадывалась уже, что сильному Илье доставляет удовольствие помогать ей, и хотела до самого дна использовать своё право слабого. (Б. Бедный, Девчата) — Her intuition had already told her that it flattered the strong man in Ilya to help weak little her, and so she wanted to make the best of her advantage.
- Видишь, как ты себя любишь. Нет, миленький, я правду говорю, всё как есть, - торопясь подтвердила Кира. - Выяснила я тебя до конца, до донышка. (Д. Гранин, Дождь в чужом городе) — 'See how selfish you are. No, my dear, I'm telling you the truth, just as it is,' Kira declared, getting into her stride.
2) (полностью, до последней капли (выпить, осушить что-либо)) drink off; drain empty; drink (drain) to the dregs[Саня] выпила большую рюмку до дна. (П. Боборыкин, Василий Тёркин) — Sanya drank off a large wine-glass.
-
17 выпивать до дна
drink up глагол: -
18 bunn
-en, -er1) дно (сосуда, ящика, пропасти, долины)himmelens bunn — небосвод, небосклон
nå bunn:
б) эк. спуститься до минимумаgå til bunns:
б) перен. опуститься (в моральном отношении)være på bunnen — перен. сесть на мель, сидеть на мели
3) почва, грунт4) основание (тж. перен.)i bunn og grunn — до самого основания, основательно, полностью, в основе
5) основа (ткани), фон (картины) -
19 fondo
I agg1) глубокий2) густой, частыйfonda selva — дремучий лес•Syn:Ant:II m1) дно ( также морское); днищеandare a fondo — 1) ( также colare a fondo) пойти ко дну 2) перен. потерпеть крах, провалитьсяdar fondo — становиться на якорьtoccare il fondo — 1) спуститься на дно, коснуться дна 2) перен. дойти до предела / до крайности; испытать всю полноту, до конца испить чашу 3) упасть до предельно низкого уровня (о ценах, показателях)sedersi sul fondo мор. — лечь на грунт / на дно2) низ, нижняя частьstrologare sui fondi del caffè — гадать на кофейной гуще (также перен.)5) глубинная / внутренняя часть, глубина (также перен.)ha un fondo di bontà — в сущности, он добрый человекproblema / questione di fondo — основная проблемаa fondo — глубоко, основательноimpegnarsi a fondo — основательно / полностью включиться (напр. в работу)andare in fondo a qc — докопаться до сути чего-либо, основательно изучить что-либо, разобраться в чём-либоtela di fondo — см. fondale 2)in fondo (in fondo) — 1) в конце концов, в итоге 2) по сути дела, по существуarrivare in fondo al libro — дочитать книгу до концаdare fondo a qc — истратить, израсходовать что-либо; разг. добить (напр. испортить, доломать, допить, докурить и т.д.)dar fondo a un patrimonio — промотать всё своё имуществоdar fondo alla roba — износить одежду, поистаскаться8) фонfondo di radiazione — радиационный фонrumore di fondo — фоновый шум9) спорт10)articolo di fondo — см. articolo•Syn:Ant:••essere in un fondo di letto — тяжело болеть, не вставать с постелиchi non vede il fondo non passi l'acqua prov — не зная броду, не суйся в водуIII mfondo urbano — 1) муниципальная земельная собственность 2) городской участок / дом2) капитал; фонд; средства; фондовая ценностьfondo pensioni — пенсионный фондfondi neri — чёрный фонд, неучтённые средстваfondo cassa — кассовый фонд, фонд текущих расходовrimanere senza fondi — остаться без средствessere a corto di fondi — сидеть на мели•Syn:podere, pl capitali -
20 fondo
fóndo I agg 1) глубокий piatto fondo -- глубокая тарелка 2) густой, частый fonda selva -- дремучий лес notte fonda -- глубокая ночь fóndo II m 1) дно (тж морское); днище fondo di sabbia -- песчаное дно fondo roccioso-- каменистое дно fondo subacqueo -- шельф alto fondo -- глубокое место, глубина bassi fondi -- мелководье, отмель i bassi fondi della società v. bassifondi doppio fondo -- двойное дно senza fondo -- бездонный bere fino in fondo -- осушить до дна andare a fondo а) (тж colare a fóndo) пойти ко дну б) fig потерпеть крах, провалиться dar fondo -- становиться на якорь toccare il fondo а) спуститься на дно, коснуться дна б) fig дойти до предела <до крайности>; испытать всю полноту, до конца испить чашу (+ G) sedersi sul fondo mar -- лечь на грунт <на дно> 2) низ, нижняя часть il fondo della pagina -- низ страницы i fondi dei calzoni -- гульфик 3) подвал, первый этаж (нежилой) 4) остатки; pl осадок; гуща fondi del caffè -- кофейная гуща strologare sui fondi del caffè -- гадать на кофейной гуще (тж перен) fondi di magazzino -- непроданные товары, залежавшийся товар 5) глубинная <внутренняя> часть, глубина (тж перен) in fondo alla scena -- в глубине сцены la stanza di fondo -- дальняя комната ha un fondo di bontà -- в сущности, он добрый человек 6) fig основа, основание, суть di fondo -- основной problema di fondo -- основная проблема a fondo -- глубоко, основательно impegnarsi a fondo -- основательно <полностью> включиться (напр в работу) andare in fondo a qc -- докопаться до сути чего-л, основательно изучить что-л, разобраться в чем-л non c'è fondo -- нет основания 7) конец( чего-л) in fondo alla strada -- в конце улицы tela di fondo v. fondale 2 (linea) di fondo sport -- задняя линия fino in fondo -- до (самого) конца in fondo (in fondo) а) в конце концов, в итоге б) по сути дела, по существу arrivare in fondo al libro -- дочитать книгу до конца dare fondo a qc -- истратить, израсходовать что-л; добить (разг) что-л (напр испортить, доломать, допить, докурить и т.д.) dar fondo a un patrimonio -- промотать все свое имущество dare fondo alla roba -- износить одежду, поистаскаться 8) pitt, t.sp фон fondo cosmico -- фон космического излучения fondo di radiazione -- радиационный фон rumore di fondo -- фоновый шум 9) sport: gara di fondo -- бег на длинные дистанции 10) articolo di fondo giorn -- подвал; передовица essere in un fondo di letto -- тяжело болеть, не вставать с постели chi non vede il fondo non passi l'acqua prov -- не зная броду, не суйся в воду fóndo III m 1) земельное владение; имение fondo rustico -- сельский земельный участок fondo urbano -- городской участок <дом> 2) капитал; фонд; фондовая ценность fondo oro -- золотой фонд fondi pubblici -- государственные процентные бумаги fondo salari -- фонд заработной платы fondi sociali -- уставный капитал fondi iniziali -- стартовый капитал fondo cassa -- кассовый фонд, фонд текущих расходов fondi neri -- побочные <тайные> фонды a fondo perduto -- безвозвратно prestito a fondo perduto -- безвозвратная ссуда rimanere senza fondi -- остаться без средств essere a corto di fondi -- сидеть на мели
См. также в других словарях:
ОСУШИТЬ — ОСУШИТЬ, осушу, осушишь, совер. (к осушать). 1. что. Сделать сухим путем отведения воды, удаления влаги. Осушить болота. Осушить луга. Осушить канаву. Осушенное дутье (тех.). 2. Выпить содержимое чего нибудь. «Целый штоф осушил я до дна.»… … Толковый словарь Ушакова
ОСУШИТЬ — ОСУШИТЬ, ушу, ушишь; ушенный; совер., что. 1. Сделать сухим (в 1, 2 и 3 знач.), лишить влаги, влажности. О. болото. О. русло. О. помещение. О. глаза (перен.: перестать плакать; высок.). О. слёзы кому н. (перен.: утешить; высок.). 2. Выпить… … Толковый словарь Ожегова
Гуатавита — Озеро Гуатавита Гуатавита священное озеро муисков, расположено в Колумбии в 50 километрах к северо востоку от столицы страны Боготы в горах Кундинамарка. Оно почти круглой … Википедия
вы́сушить — шу, шишь; сов., перех. 1. (несов. высушивать и сушить). Сделать сухим; просушить. Высушить белье. □ Радостно приветствует дождь крестьянин: Дождичек вымочит, солнышко высушит! говорит он. И. Гончаров, Обломов. Табак был высушен мною на солнце, на … Малый академический словарь
Саяно-Шушенская ГЭС — Саяно Шушенская ГЭС … Википедия
Цесаревич (броненосец) — «Цесаревич» c 31 марта 1917 «Гражданин» … Википедия
Гражданин (броненосец) — «Цесаревич» c 31.03.1917 «Гражданин» Линейный корабль «Цесаревич» в Гельсингфорсе, 1914–1917 годы. Основная информация … Википедия
терпеть — (вытерпеть, стерпеть), претерпевать, переносить, выносить, сносить, смолчать, промолчать, выдерживать, переварить; страдать, испытать (испытывать), переживать, нуждаться; удерживаться, воздерживаться, держаться, крепиться; допускать, снисходить,… … Словарь синонимов
осуши́ть — осушу, осушишь; прич. страд. прош. осушенный, шен, а, о; сов., перех. (несов. осушать). 1. Сделать сухим, отведя воду, удалив влагу. Болото принадлежало фабрике, и новый директор, желая извлечь из него пользу, задумал осушить его. М. Горький,… … Малый академический словарь
Чаша — и; ж. 1. Старинный большой сосуд с широким верхом и узким низом, лишённый ножки, с туловом, которое непосредственно соединяется с подставкой; обычно для питья вина и хмельных напитков. Наполнить чашу. Поставить чаши на стол. // Трад. поэт. Любой… … Энциклопедический словарь
Кариес зубов — Зуб, поражённый кариесом МКБ 10 K … Википедия